Quand utiliser 喜欢 ou 爱?

Exemple :

1)你 (爱ou喜欢 ou les deux ) 这个书包吗?

  1. 李先生 (爱ou喜欢 ou les deux) 听音乐.

  2. 我很不 (爱ou喜欢 ou les deux) 这个老师.

Bonjour,

je pense que pour tes 3 exemples ce sera 喜欢.

Pour ma part, je considère 爱 pour aimer de façon romantique, l’amour maternel ou, à la limite, l’adoration d’un fan par exemple. C’est donc une verbe fort au niveau du sens. Tu pourras le retrouver sur des phrases avec un élément fort comme dans 他从小爱读书。
Ceci étant dit, le 我爱你 fait très cliché, encore plus dans une société qui reste très réservée sur ses sentiments. Tu pourras tout de même l’entendre plus facilement dans un drama taïwanais.

喜欢 peut être considéré comme to like en anglais. C’est donc celui que tu retrouveras le plus souvent, que ce soit pour de la nourriture, des habits ou même des sentiments.
Pour y mettre des degrés tu peux dire 很喜欢,更喜欢, 最喜欢.
Pour le côté sentimental 喜欢上 signifie avoir le béguin.

Voici quelques exemples avec 喜欢 :
一些人喜欢喝咖啡。
她很喜欢开玩笑。
我很喜欢那本书。
我最喜欢的天是星期六。

Pour aller plus loin dans la notion des sentiments, je te renvoie vers (114) Comment exprimer ses sentiments en chinois (et déclarer sa flamme) - YouTube

1 « J'aime »