Utiliser 如果 (si) ou 要是 (si)

J’aimerais bien connaître la différence entre (si) 如果 et (si) 要是…
Je ne sais pas quand utiliser l’un ou l’autre…

Bonjour,

pour 如果, je le vois plus dans le ‹ si › logique : si … alors …
Tu trouveras plus d’infos ici : Pour dire « Si…, alors » - Apprendre le chinois - Forum Chinois Tips

Pour 要是, je le vois plus comme le conditionnel : « et si … », « au cas où … »

1 « J'aime »

Merci Geoffrey c’est maintenant un peu plus clair.
如果 si … Action …conséquence
要是 supposition

如果你喝得多你会生病
要是你喝酒, 还能开车吗?

Mais la frontière reste mince …

voici des exemples que j’ai trouvés, en effet, ce n’est pas très évident de voir la différence

1-如果我想尽快提高法语和适应法国生活的话,就得每天看新闻Rúguǒ wǒ xiǎng jǐnkuài tígāo fǎyǔ hé shìyìng fàguó shēnghuó dehuà, jiù dé měitiān kàn xīnwén
Si je veux améliorer le français et m’adapter à la vie française au plus vite, je dois suivre l’actualité tous les jours
2 你要是天天练过不久就能跑马拉松了 Nǐ yàoshi tiāntiān liànguò bu jiǔ jiù néng pǎo mǎlāsōngle
si tu t’entraines tous les jours, tu pourras bientôt courir un marathon

1 « J'aime »

Merci petit fruit, je remarque que Yàoshì est toujours dans la supposition et l’éventualité alors que rúguô est plus dans l’Action et sa conséquence immédiate …

Merci de ton aide

En comparant plusieurs exemples, ça aide…

Personnellement, j’aime bien traduire 要是 par « si jamais »

Même si ce n’est pas la définition officielle, je trouve que ça traduit mieux l’idée qui est derrière. Car comme l’a justement fait remarquer Geoffrey, avec 要是 on est un peu plus dans la supposition qu’avec 如果 qui lui est plus logique.

Autre différence, 要是 est un peu plus 口语 que 如果. Ça veut dire que tu entendras surtout 要是 à l’oral (en particulier dans le nord de la Chine)

Une autre situation dans laquelle 要是 est super pratique, c’est pour traduire les phrases du style « S’il n’avait pas … alors nous aurions pu … »

Par exemple tu peux dire : 要不是下雨的话,我会去散步 (S’il n’avait pas plu, je serais allé marcher)

Ou encore : 要是我妈知道这件事 ,我就死定了 ! (si ma mère savait ça, je serais mort !)

À noter que comme pour 如果, tu peux aussi omettre le 的话 dans tes structures avec 要是 et 要不是

Pour plus d’exemples d’utilisation sur le conditionnel en chinois, je te renvoie vers la vidéo que j’avais faite à ce sujet :

6 « J'aime »