Après / plus tard / ensuite

Bonjour,
以后, 之后,然后,后来, 最后

Tous ces mots pour dire « après »
Une idée de vidéo pour Alex?

然后 est l’équivalent de « et ensuite » en français

C’est probablement la conjonction la plus commune de l’oral en chinois pour faire la transition entre 2 actions.

Par exemple : 我去拿东西,然后我们一起走 (Je vais chercher un truc et ensuite on part ensemble)

À noter que 然后 ne peut pas s’utiliser en début de phrase. C’est forcément pour indiquer l’enchainement de 2 évènements ou actions.

Par contre tu peux enchainer autant de 然后 que tu veux.

以后est un marqueur de temps pour t’exprimer au futur

C’est l’équivalent de dire « dans le futur » ou « plus tard » en français pour parler d’un gap de temps assez long et indéfini entre 2 périodes

Ça peut être un gap de temps de quelques semaines voire même de quelques mois mais rarement moins.

Par exemple : 以后我们可以一起去吃饭

Note : Contrairement à 然后, tu peux commencer une phrase par 以后

之后 est aussi un marqueur de temps du futur

Mais contrairement à 以后, le gap de temps est cette fois beaucoup plus court. C’est un peu comme si tu disais « juste après » ou « aussitôt » en français.

Par exemple : 雨停了之后,比赛继续 (Aussitôt que la pluie s’est arrêtée, la compétition a repris)

À noter que comme 以后, tu peux aussi mettre 之后 en début de phrase.

后来 et 最后 sont des mots de transitions pour dire « au final »

Tu les utiliseras surtout pour conclure tes histoires ou des récits au passé.

Je t’explique d’ailleurs comment les utiliser dans ma vidéo sur les mots de transitions en chinois que tu peux regarder ci-dessous.

Partie 1

Partie 2

Merci pour tes explications!

Bonjour,
merci pour ces explications.
J’ai fait un exercice sur l’utilisation de 然后 et ils l’utilisaient avec 再 (la phrase est la suivante: « 你们先听录音,然后再念生词吧 », avec comme traduction donnée « Ecoutez d’abord la cassette et lisez ensuite les mots nouveaux »). Y-a-t-il une raison particulière pour l’ajout de 再 à cet endroit?

La raison c’est que la particule 再 peut aussi prendre le sens de « Encore » ou « de nouveau ».

Par exemple tu peux dire 我们到时候再说吧 (on en reparlera à ce moment-là)

Pour reprendre ton exemple :

Tu peux traduire cette phrase par : On va d’abord écouter un enregistrement, et ensuite on s’entraînera (de nouveau) sur du vocabulaire.

Si tu veux plus d’infos sur cette particule, je te renvoie vers la vidéo ci-dessous :

Merci beaucoup pour ces précisions!