同学们好,je cherche comment distinguer 认识 de 知道?
D’après les exemples que je trouve, j’en déduis que 认识 est « connaitre une personne » alors que 知道 est « savoir quelque chose ». Qu’en pensez-vous ? Merci de votre aide.
Bonjour,
voici la phrase exemple que j’ai sur mes cartes Anki :
我知道 Bruce Wayne 可是我不认识他。
Je connais (sais qui est) Bruce Wayne, mais je ne le connais pas (personnellement).
Autre point pour s’en rappeler :
很高兴认识你们。
Heureux de vous (pl.) connaître.
Merci Geoffrey
du coup, quelle est la signification que tu indiques sur ta carte Anki pour les distinguer ? parce que ma proposition est erronée du coup …
认识 : v. connaître (personnellement)
Il y a une notion de reconnaître et connaître.
- 你认识这个汉字么? Reconnais-tu ce caractères ? (le reconnaître dans sa forme et connaître son sens, sa prononciation)
- 他们从小就认识。 Ils se connaissent depuis l’enfance.
知道 : v. savoir, connaître
Ce verbe est plus général :
- 我知道了。 J’ai compris. (maintenant je sais)
- 你不知道他们是爱人关系吗? Tu ne savais pas qu’ils étaient en couple ?
- 我不知道这件事。 Je ne connais ce sujet.
@Geoffrey a déjà tout parfaitement résumé.
Avec 认识, il y a une dimension de connaissance plus personnelle qu’il n’y a pas avec 知道.
Si tu veux plus d’exemples, je t’invite à revoir cette vidéo sur le vocabulaire HSK 1 que j’avais faite :
(L’extrait sur la différence entre 知道 et 认识 commence à partir de 20 minutes)
Merci beaucoup à vous 2 et MERCI Alex pour cette video que je n’avais pas repérée. Je suis en train de réviser mon année de cours débutant et c’est la vidéo parfaite.