Comment réviser la grammaire en chinois?

的加号,

Une question pour tout le monde et pour Alex.
Cela concerne la grammaire chinoise. Celle-ci est naturellement indispensable dans l’apprentissage du chinois.
Je rencontre cependant un petit problème d’organisation en ce qui me concerne. Toute la grammaire
m’intéresse et je pense que je vais puisez un peu partout et j’ai donc du mal à m’organiser dans mes révisions, à me structurer pour employer un terme plus précis.
Par exemple pour bien maîtriser les enchaînements d’action comme :
先…再,先…等…再,一…就, 等…就,etc…
Mon niveau est de l’ordre de débutant+ et j’ai la formation d’Alex « Grammaire Pro ».
Comment organisez-vous vos révisions de grammaire.
Voila. J’espère que mon questionnement est bien formulée.

再见

1 « J'aime »

Bonjour @Bernard
je révise les points de grammaire en fonction de mes lectures.
Et chaque fois, je note sur une fiche/un word/ anki etc…les différents exemples que j’ai rencontrés.
Ensuite (quand je peux) j’essaie de les employer dans des phrases avec ma correspondante, je dis bien « j’essaie »! A force petit à petit ça rentre (et même, ça ressort car il faut apprendre et oublier et ré apprendre 7 fois parait il)

3 « J'aime »

Salut Bernard,

Pour l’apprentissage de la grammaire chinoise, je te conseille de réviser une seule règle à la fois.

Si possible en essayant de produire un maximum de phrases pour la mettre en pratique.

Par exemple en écrivant des petits essais en chinois, ou en pratiquant avec un tandem. Explique à ton correspondant qu’aujourd’hui, tu aimerais travailler la règle en 先…再 et force-toi à l’utiliser même si ça rend ta conversation peu naturelle.

Oui je te confirme que tu ne peux considérer une règle comme « maîtrisée » que si tu as réussi à l’utiliser au moins 7 fois dans une vraie conversation.

Et 7 fois c’est beaucoup ! C’est la raison pour laquelle c’est plus facile d’y aller une règle à la fois :wink:

Si tu veux en savoir plus sur comment t’organiser pour travailler la grammaire en chinois, j’ai écrit un petit guide pratique qui va te résumer les étapes :

1 « J'aime »

Merci à tous les deux pour vos réponses. Je vais essayer de m’organiser au mieux.
Merci encore.

Selon Bernard,

Pour compléter, il y a cet article pas mal avec pleins de spécialistes qui expliquent leurs techniques pour bien apprendre la grammaire, notamment Ash Henson de Outlier Linguistics:

(tu peux traduire avec Google Translate ou DeepL si besoin)

Personnellement je me reposais un peu trop sur les fiches Anki pour la grammaire et ça ne m’a pas beaucoup réussi. Pour tout dire j’étais arrivé à presque 400 fiches de retard tellement j’avais la flemme. Du coup j’en ai désactivé beaucoup, et j’ai gardé seulement une ou deux directions.
Si j’ai parfois une 30aine de phrases exemples par page, j’en lis seulement 1 sur 3 our 4 au hasard, juste pour rafraichir.

Évidemment ça peut être utile de revoir certains points de grammaire régulièrement, surtout quand ils sont complexes ou qu’ils y a beaucoup de cas particuliers. Mais c’est pas forcément très efficace de s’assommer avec 20 phrases exemples (qui sont toujours les mêmes) d’un point de grammaire obscur que tu ne rencontres jamais.
En pratique ça paralyse plus qu’autre chose. Il paraît que beaucoup de jeunes chinois, quand ils parlent anglais à un étranger pour la première fois, se sentent comme ça : au moment d’ouvrir la bouche, le vocabulaire et les centaines de règles de grammaire qu’ils mangent en cours s’écrasent l’un contre l’autre. C’est juste impossible de sortir une phrase dans ces conditions.

Car la grammaire c’est une phénomène ressenti dans la pratique d’une langue, qqchose que tu vis dans ton corps. Ce qu’on appelle les « règles de grammaire » sont juste une liste d’explications a posteriori.

Le mieux peut-être, qui prend le plus de temps mais qui est un peu moins douloureux, c’est de pratiquer : lecture extensive (plus relax), écoute d’audio et podcasts, écrire des textos aux amis chinois, et évidemment dés que possible se gaver de films ou jeux vidéos en chinois.
Plus on rencontre une règle, plus elle va devenir naturelle en écoute, lecture et expression (écrite ou parlée), et passer d’une règle rigide à quelque chose de beaucoup plus malléable et liquide, comme la langue devrait être en réalité

Et bien sûr tu peux revenir quand tu as besoin aux explications de grammaire théorique, pour les règles les plus tordues, quand tu bloques sur une traduction par exemple.
Comme disait @petitfruit : apprendre et surtout oublier !

3 « J'aime »

Nietzsche a dit « Souviens-toi d’oublier »

1 « J'aime »

et le chinois s’oublie vite si pas pratiqué régulièrement :rofl:

Bonjour @Bernard ,

Au quotidien, je ne révise pas la grammaire systématiquement. La plupart du temps, je vérifie juste un point si jamais j’ai un doute.

Il m’arrive toutefois de faire des périodes intensives de révision des principaux points de grammaire. C’est le cas en ce moment, car j’ai atteint le plateau intermédiaire et je me suis rendue compte que je ne progressais plus, et qu’il fallait que j’aille vers des constructions syntaxiques plus complexes si je voulais progresser.

Je potasse donc en ce moment un superbe manuel que je conseille aux niveaux intermédaire (Douzes récits de la Chine d’aujourd’hui).


Les principaux points de grammaire qui posent problème aux niveaux intermédiaires y sont abordés, avec des exercices.

Cela me permets de réviser les règles mais aussi d’aller plus loin dans leur compréhension. Les exercices ne sont pas corrigés en revanche, mais je les travaille avec mon tuteur et on les corrige. Cela m’aide beaucoup car je peux lui poser des questions en direct.

Il y a douze étapes donc douzes règles de grammaire à réviser. Il m’est très utile !

2 « J'aime »

Merci pour ce partage. Je l’ai acheté aussi du coup :wink:

1 « J'aime »

Cool. J’ai les corrigés que j’ai fait avec mon tuteur jusqu’à l’étape 7 (je n’ai pas tout noté, mais une partie des exercices y sont corrigés).

1 « J'aime »

Merci @epicaud de bien vouloir partager les corrigés que tu as fait avec ton tuteur car le livre m’intéresse mais je ne connais personne pour corriger

@petitfruit @Sansan voici les corrigés que j’ai pu agréger jusqu’à l’étape 7 car je n’ai pas encore fait les autres (tous les exercices n’y sont pas car je ne savais pas que j’allais partager ça sur ce réseau - je n’ai donc été pas complètement assidue… sorry). Je mettrai en ligne les étapes suivantes quand j’aurais tous les corrigés.

@petitfruit pour info, si tu veux trouver un tuteur tu peux aller sur la plateforme Italki (tu en trouves pour moins de 8 euros de l’heure).

Corrigés :
Etape 1

Exercice 3

  1. 她没出门旅行 2. 那个漂亮的女人没带着雨伞 3. 他的儿子特别不喜欢跟别人聊天 4. 他没骑着摩托车来 5. 司机不是非常熟悉北京的每个地方 6. 他结婚后,没离开家乡 7. 她告诉老李, 她没来过北京 8. 女记者的电话没响。 9. 他车没有开得很快。 10. 小孩子没看着电影吃点心

Exercice 4

  1. 外面,下着小雨 2. 孩子们在路上唱着歌走着。 3. 他在你后面站着。 4. 我遇到他的时候,他在打着电话 5. 他告诉我他吃完了他要帮助我做我的做作业

Etape 2

Exercice 3

  1. 她碰不见他的好朋友/我没碰见他的好朋友 2. 她不是很会说话,不能说下去了/说不下去了 3. 我看不见我的朋友觉得不是很高兴 4. 她希望,他的表哥可以来不到 5. 她的姓名写不清楚 6. 我想,她得不到一个好机会 7. 这儿停不了。 8. 这个商店卖不到这些东西 9. 这个片子,我没看完。 10. 很辣的菜,我吃不到

Etape 3

Exercice 3

女记者把钱交给他 他们都把酒杯举起了 我把老师要的书买了 你一定要把大衣穿上! 请把门关上! 姑娘把一包薯片拿出来 我不能把这个东西吃了 我把菜点了,好不好? 他把车开得很快! 母亲把孩子送去公园

Exercice 5 请把茶送给我 他没把它带过来 请把书包里的书拿出来 孩子把椅子放回去 请把冷水拿给我吧

Etape 4

Exercice 1

请你再念一下这篇课文 我们还打算参观别的国家 我想她会再来一次 老太太【又]/【还】把薯片拿出来了 你的朋友【又】/【还】给你送一个礼物吗? 电话【又】/【还】响了一下 我不要【再】花时间了 我女儿还想给他发电子邮件 我们明天要去参观钟楼,【还】要去市中心买东西 他朋友下星期一再来他家

Exercice 3 她刚才拨的电话号码打不通 他钱花得多得不得了 他又在西安待了一个星期 当助手的要求不怎么大 他记不对原来的地址

Exercice 5 我看不到你给我看的东西 / 他从包里面拿出来的东西完全坏了 / 坐去西安的火车的时候,他们又遇见了他们的朋友 / 他把她忘在了出租车上的本子还给了她

Etape 5

Exercice 1

老头很伤心地告诉他他遇到的事 / 小女孩哭得很伤心 / 很多人受到了三峡工程的影响 / 他非常喜欢睡得很早 / 你应该请请楚楚地给她解释一下 / 孩子很吃惊地听了奶奶的故事 / 我买回来/ 一条小小的狗 / 这篇文章写得很有意思 / 他日子过得很难过 不得不离开故乡的人心里觉得很难过

Exercice 3

他们找到了一条小小的狗 / 这个作家写的小说很多 / 今天的电话他接得很多 越来越多中国人有旅行的机会了/ 这个人很笨地回答问题了(in a stupid manner) / 这个人笨得回答了问题 so stupid that he answered the question)

Exercice 5

他非常地想睡 这个文章的内容,我不太理解。/ 一个奇怪的感觉慢慢地渗透进了我的心里。/ 村民一个接一个地离开了村庄 / 他饿得甚至吃了自己不喜欢吃的菜

Etape 6 – je n’ai pas de corrigés car j’avais déjà beaucoup travaillé ce point de grammaire avec une prof, j’ai juste mes exercices non corrigés (mais, au cas où, les voici…)

Exercice 1

他打了出租车就进成去了/ 因为他开车出事了,所以他十点才到办公室了/ 他发了电子信就去睡觉了/ 这个电脑,他们打了五折,才两千块钱 / 从香格里到哪儿,路很长。要坐两天的火车才能到。

Exercice 3

  1. 长沙的飞机就要起飞了/ 2. 这周末在长沙要下雨了/ 3. ”沉默”的电影就要开始了/ 4. 美英和夏明在五月要结婚了/ 5. 雨快要下了/ 6. 她快要拍照你了

Exercice 4

  1. b/ 2. b/ 3. A / 4. a/ 5. a

Exercice 5

然后他采访了老男人,他才发现了是什么情况/ 从周一我们要再开始课/ 然后三年住在中国他的发音才变得更好/ 他要出去,就电话响了/ 我要帮助你了,就等一会儿!

Etape 7

Exercice 1

她常常给她的父母写信。ou 她常常跟她的父母写信。/ 我对历史很感兴趣。 / 对…很感兴趣 / 花盆被孙子打碎了。ou 孙子把花盆打碎了/ 医生给她开一些药吃。/ 他跟朋友一起在那儿休息两天 / 目前,少年常常发短信跟朋友联系。/ 这篇文章跟少数民族有关系。 / 这件事对我来说,很重要/ 我马上把信给您寄回去吧!

Exercice 3

我对这件事没有什么感觉。/ 这只动物是被法国传教士发现的。/ 我从来没遇到过跟他见面的机会。 / 我会永远跟她留在中国南方。/ 我会跟她永远留在中国南方。我应该很快地给经理发我写好的记录。 ou我已经很快地给我的经理发写好的记录。

3 « J'aime »

Un grand merci @epicaud
Super !

1 « J'aime »