Comment traduire le caractère 空 dans cette phrase

一日不练十日空
j ai du mal à bien traduire cette phrase à cause du dernier caractère.
merci

Bonjour,

sans le contexte, c’est compliqué.
De prime abord je dirais en mot à mot : « Un jour ne pas pratiquer, dix jours vides ».
Je pense donc que le sens est : « Un jour sans pratiquer, c’est comme ne pas pratiquer du tout. » Et donc, de manière plus littéraire : « Bien pratiquer, c’est pratiquer chaque jour. »

Je base mon interprétation sur le fait que la dizaine et importante en chinois. Il ne compte pas des pourcentages mais des dixièmes. Egalement, 十分 (shí fēn) qui se traduit littéralement par « dix morceaux » ou « dix parts », signifie « 100% », « complètement », « totalement ».

1 « J'aime »

Je n’aurais pas traduit de cette manière : pour mois ceci signifie
un jour sans pratiquer c’est 10 jours de perdu ou encore
un jour sans pratiquer un « trou » de 10 jours

一天不练,前十天坚持下的成果就会清零,即“前功尽弃”

空=前功尽弃 = les résultats obtenus dans les dix premiers jours disparaîtront.

Oublier ça,je n’ai jamais entendu et utilisé ce phrase pendant 31 ans. 这非常不常用!