Comment traduire "souvent" en chinois?

Bonjour,
Y-a-t-il déjà une explication/ vidéo sur le site d’Alex ?
Merci d’avance car je m’y perds

时常/每每/经常/勤密/常常/往往/常时

我举几个例子,比如在“我想他"这句话中加入这几个词:

时常:我时常想起他。

每每:每每想起他,我都会心痛。

经常:我经常想起他。

勤密 et 常时:non existe

常常:我常常想起他。

往往:我往往会在夜深人静的时候想起他。但是不能说"我往往想起他”

所以,在大部分的情况下,时常=经常=常常,不需要区分

每每必须放在句头

往往后面要加入对环境的描写。

3 J'aime

J’ai aussi publié une vidéo qui complète très bien les explications de Cheng :

1 J'aime

非常感谢你 ! 现在更清楚了 !!!

非常感谢你 ! je n’avais pas encore visionné cette vidéo

Je n’avais jamais vu cette vidéo non plus ! Très pratique, ça m’a permis de réviser les différences de degré entre ses adverbes :frog:

@Alex Par contre, je suis légèrement perturbée à 12:25, par rapport à ta phrase d’exemple xxx起来起频繁了。Je pense que tu étais un peu fatigué, j’ai aussi déjà fais cette erreur de remplacer les deux 越 par des 起 :laughing:

1 J'aime

OUi je te confirme que j’ai mal écrit le caractère 越 dans la vidéo !

Normalement je corrige au montage mais celle-là m’a échappé xD

Ca arrive ahah ! Surtout avec tout ce que tu fais, je comprend. Ca montre aussi que tu es bien humain et pas un robot (me voilà rassurée, je doutais encore !)
On fermera les yeux :face_with_hand_over_mouth:

Ok @Noemie pour la coquille
J’avance comme une tortue car étant donné que je recopie chaque exemple à la « mimine » , je n’ai pas encore terminé le voisinage mais je note ta remarque pour corriger

1 J'aime

Bonjour et merci pour cette vidéo. J’ai juste une petite question sur 时常/每每/往往 : où les placer dans l’échelle de fréquence?