Salut les chinoistips !
Petite question, car je suis un peu perdue sur la différence entre les différents « très » 很 / 都很 / 最/太
Quelle est la différence / nuance de sens entre :
他很累了
他都很累了
他是太累了
他最累了
Si quelqu’un peut éclairer ma lanterne, je serais très reconnaissante
Bonjour Carine39,
je vais te répondre pour les parties dont je suis certain.
- 很 et 最 font partie des la suite 很 = très 》更 = plus 》最 = le plus.
- 太(trop) et 很(très) sont équivalents comme les phrases « c’est trop bon » et « c’est très bon ».
Point important, en mandarin tout adjectif doit être précédé par un caractère qui indique l’intensité de sentiment. Par défaut, on utilise 很 qui de ce fait perd un peu de sa signification. Donc tu ne peux pas dire « je suis fatigué » (他累了) mais « je suis très fatigué » (他很累了).
Pour la phrase « 他都很累了 », je suis moins sûr mais cela correspondrait à « il est tout fatigué » donc il est épuisé.
1 « J'aime »
Merci beaucoup pour ta réponse, c’est un peu plus clair
Histoire de rajouter un peu plus de complexité, quelle serait la nuance avec 非常 ?
Si tu regardes dans un dictionnaire, tu trouveras 非常 = extrêmement ou très.
Mais comme tu peux le deviner, il faudrait plutôt traduire par extrêmement ou « très, très, très »
1 « J'aime »