Le caractère 给 ,où le placer?

Bonjour,
Le caractère 给 est souvent utilisé avant le verbe principal, mais parfois il est utilisé après. Y-a-t-il une règle à connaître pour que je me trompe moins souvent ?
Ex. : 我把包送给我的老婆了

Bonjour Jojo,
Et merci pour cette question qui ns pousse à réfléchir une fois de plus :upside_down_face:
De mémoire 给 peut être utilisé comme verbe
ou
comme élément qui permet d’introduire pour qui l’action est faite --> dans ce cas devant 给 nous pouvons trouver le verbe 送 (送给) , 递 (递给), 卖 (卖给)
Après un verbe souvent utilsé après 给: " 打电话" 现在 不要给他 打电话。
Certes ça ne répond pas trop à la question mais ça fait réviser!
Attendons la réponse d’Alex (merci Alex)
Bonne journée

1 J'aime

Bonjour,

pour compléter la réponse de Panam, il ne faut pas voir le caractère 给 comme étant toujours un verbe en soi. Dans ton exemple, 给 n’est pas le verbe principal mais 送 non plus. Le verbe est 送给.
À part certains mots très courants, la plupart des mots en chinois moderne comportent au moins deux caractères, ce qui aide grandement.

Dans 送给, le caractère 给 vient décliner le sens général de 送.
送 : envoyer
送给 : offrir, envoyer
送了 : envoyé
送到 : livré

Associer à 交 (caractère des échanges), il donne 交给 : tendre, donner

Dans 送给 et 交给, on retrouver cette notion de donner. Cependant, dans le second cas, on est plus sur quelque chose que l’on donne en mains propres.

Pour revenir à l’usage de 给 seul en revient sur donner.
L’exemple de Panam : 给他打电话 : donne moi un coup de fil.
On est sur 给 uniquement car c’est une image.

Autre exemple : 你把报纸给我 : donne moi le journal (prend le journal et donne moi).
Ici, on a 给 au lieu de 送给. On est plus proche (soit on parle du journal juste à côté, soit c’est moins formel).

Partir du sens des différents caractères est très important. Cependant, ce n’est pas une juxtaposition de sens mais bien une combinaison de ceux-ci qu’il faut chercher.

2 J'aime