你好 (je me suis servie de Google translate, il y a peut-être des erreurs de traduction!)
祝大家平安夜快乐!
一剪梅一小時循環版Yī jiǎn méi yī xiǎoshí xún huán bǎn
Une version prune et cycle d’une heure
真情像草原广阔 zhēn qíng xiàng cǎo yuán guǎng kuò
Le véritable amour est comme une vaste prairie
层层风雨不能阻隔 céng céng fēng yǔ bú néng zǔ gé
Les couches de vent et de pluie ne peuvent pas être bloquées
总有云开日出时候 zǒng yǒu yún kāi rì chū shí hòu
Il y a toujours des nuages au lever du soleil
万丈阳光照耀你我 wàn zhàng yáng guāng zhào yào nǐ wǒ
Le soleil brille sur toi et moi
真情像梅花开过 zhēn qíng xiàng méi huā kāi guò
Le véritable amour est comme les fleurs de prunier
冷冷冰雪不能掩没 lěng lěng bīng xuě bú néng yǎn mo
Je ne peux pas cacher la froideur
就在最冷枝头绽放 jiù zài zuì lěng zhī tóu zhàn fàng
Floraison sur les branches froides
看见春天走向你我 kàn jiàn chūn tiān zǒu xiàng nǐ wǒ
Voir le printemps venir à toi et moi
雪花飘飘北风萧萧 xuě huā piāo piāo běi fēng xiāo xiāo
Neige flottant au vent du nord
天地一片苍茫 tiān dì yī piàn cāng máng
Le monde est vaste
一剪寒梅傲立雪中 yī jiǎn hán méi ào lì xuě zhōng
Une coupe de prune d’hiver se dresse fièrement dans la neige
只为伊人飘香 zhī wéi yī rén piāo xiāng
Parfum pour une personne
爱我所爱无怨无悔 ài wǒ suǒ ài wú yuàn wú huǐ
Aime ce que j’aime sans plainte ni regret
此情 长留 心间 cǐ qíng zhǎng liú xīn jiān
Cet amour reste longtemps dans le cœur
雪花飘飘北风萧萧 xuě huā piāo piāo běi fēng xiāo xiāo
Neige flottant au vent du nord
天地一片苍茫 tiān dì yī piàn cāng máng
Le monde est vaste
一剪寒梅傲立雪中 yī jiǎn hán méi ào lì xuě zhōng
Une coupe de prune d’hiver se dresse fièrement dans la neige
只为伊人飘香 zhī wéi yī rén piāo xiāng
Parfum pour une personne
爱我所爱无怨无悔 ài wǒ suǒ ài wú yuàn wú huǐ
Aime ce que j’aime sans plainte ni regret
此情 长留 心间 cǐ qíng zhǎng liú xīn jiān
Cet amour reste longtemps dans le cœur