Quelle découverte! Merci JVince pour le temps que tu as consacré à nous montrer de près comment comprendre la composition des caractères grâce à tes traduc et tes captures d’écran. 谢谢 你
Michmich
Bonjour
Dans le même esprit j’essaie de constituer un regroupement de caractères 2200 YOUFENG en fonction de groupes de radicaux ou de composants élémentaires pour faciliter la mémorisation. Dans le volume I de l’INALCO, 'il est indiqué que 650 composants élémentaires permettent de constituer « tous » les caracteres chinois. Je recherche cette liste de composants. Qui pourrait m’aider ? (Academia.edu mentionne cette liste mais le document proposé ne la contient pas).
Par avance merci. FD
Bonjour, j’ai récemment découvert un livre que je trouve fantastique écrit par Pedro Ceinos Arcones « caractères chinois », une méthode pour apprendre 4400 caractères à partir de leur étymologie et leur évolution. Je ne peux que le conseiller, il vaut à peu près 20 euros, le faible prix dit l’auteur, est dû au fait que la relecture n’a pas été faite par des professionnels, seulement pour la langue française. Personnellement, je m’étais déjà concocté une liste de mots de la même manière, son travail est remarquable et quand bien même mon chinois est un peu avancé, je redécouvre des signes que je connais avec une signification que j’ignorais. Je le conseille fortement et ai envie d’encourager l’auteur qui a mis plusieurs années à écrire ce livre. Je me régale à le lire, j’espère que vous vous régalerez aussi. Il y a beaucoup d’illustrations de caractères d’origine (oracle, bronze, sceau et actuel), ce qui fait de ce livre un outil précieux pour la compréhension des signes. Bonne lecture si vous achetez ce livre.
Agnès
Dans le même genre je pense, elle poste régulièrement, il y a l’évolution des caractères :
Là c’est classé par radical, c’est utile parce que on n’identifie pas forcement au premier coup d’oeil la forme d’origine, car elle peut prendre différentes formes, se placer à gauche ou en haut, cas le plus fréquent, mais aussi moins souvent à droite et en bas, rarement autour ou au milieu , d’autre part il arrive que la signification s’éloigne plus ou moins du sens premier, c’est en anglais (comme la majorité des sites d’enseignement et les sous-titres des films lorsqu’il y a traduction), le premier site aussi mais il y a la traduction automatique en français, pas toujours correcte d’ailleurs :
un exemple de sens qui semble éloigné : 猜, cāi, deviner, avec le radical d’animal, possible que ce soit lié à la chasse, et au repérage des traces, des cachettes des animaux.