Négation "ne pas" - La différence entre 别,非,无,勿,未 et 违

Bonjour,

1-别 bié : ne pas.
2-非 fēi : ne pas
3-无 wú: ne pas avoir;
4-勿 wù : ne… pas

Avec ces « ne…pas »,
Moi, « ne pas » savoir quelle négation utiliser dans une phrase!

1 J'aime

Merci bzhnihao pour ce pdf bien complet, ça m’a occupée!
J’ai relevé des exemples mais je n’ai pas bien compris La négation indirecte dans: p7 ex12 à 14
1 iě shì shénme jiěshì,shìshí míng bǎi zhe 解释什么解释,事实明摆着
Ça ne sert à rien d’expliquer. La vérité est claire.
2他很有礼貌?

Par contre, il n’y a rien sur 非 fēi mais j’ai trouvé
非法fēi fǎillégal; illicite; illégitime

非人fēi réninhumain

非请勿入 fēi qǐng wù rù veuillez ne pas entrer si vous n’êtes pas invité

非工人入 Fēi gōngrén rù Interdit au public

Pour t’aider à mieux les différencier, voici mes notes ANKI pour chacun de ces mots :

1-别 bié veut dire « Ne pas » dans le sens « arrête de »

C’est un verbe que tu utiliseras surtout à l’oral pour donner des ordres dans le sens « Ne fais pas ça ».

Par exemple :

别怕 = N’aie pas peur !

别动 = Ne bouge pas !

Tu peux même l’utiliser en solo en disant 别别别 = « non non non arrête, ne fais pas ça ! »

2-非 fēi est l’équivalent du préfixe « Pas » en français dans le sens « Pas possible »

Par exemple 非凡 = pas ordinaire (extraordinaire) en version formelle / 书面语

Par contre c’est un préfixe très formel, donc tu ne le verras surtout que dans des proverbes et dans des mots professionnels ou relatif à la loi

C’est d’ailleurs une des nombreuses manières de dire « non » de façon indirecte en chinois. Par exemple si tu veux dire « non désolé on ne peut pas faire ça car c’est interdit par la loi », tu peux dire 非法 (pas légal / illégal)

3-无 wú: est l’équivalent du préfixe « Sans » en français

C’est généralement un terme assez formel, qui ne s’utilise qu’à l’écrit ou dans des termes techniques

Comme par exemple : 无线 = Sans fil

On en a d’ailleurs déjà parlé dans ce sujet :

4-勿 wù veut dire « ne… pas » dans le sens “interdiction de”

C’est un terme extrêmement formel qui ne s’utilise qu’à l’écrit pour donner des instructions.

Par exemple : 请勿吸烟 = Merci de ne pas fumer – Sous-entendu « c’est interdit ».

Tu verras beaucoup ce caractère dans le code de la route par exemple (Interdiction de stationner, interdiction de tourner à droite, interdiction de rentrer etc …)

Dans la même famille, tu peux aussi apprendre :

5 未 wèi veut dire « pas » dans le sens “pas encore”

Idem, c’est plutôt comme formel comme terme. Tu le verras souvent dans les documents administratifs comme :

  • 未婚 = Célibataire (dans le sens « pas encore marié »)

  • 未来 = Le futur (Ce qui n’est pas encore arrivé)

  • 未婚夫 = Un fiancé (ton futur époux)

  • 未知数 = Une quantité pas (encore) connue

6 违 wéi veut dire « pas » dans le sens « aller à l’encontre de »

Encore un terme assez formel pour traduire l’idée qu’une règle a été violée.

Par exemple :

  • 违法 = Enfreindre la loi

  • 违者 = Un contrevenant (à une règle)

  • 违心 = À contrecœur

2 J'aime

Alex j’ai une petite question pour compléter :
que dirais tu des phrases en 不要。。。 en comparaison avec 别。。。 ?

La différence c’est qu’avec 不要, tu n’as pas encore fait l’action. C’est plus pour prévenir de quelque chose.

Par exemple dans le métro tu entendras souvent les annonces sonores dirent 不要看手机 = Ne regardez pas votre téléphone - sous entendu, si tu te fais bousculer, on t’aura prévenu !

Alors qu’avec 别 au contraire, la personne est déjà en train de faire l’action. C’est donc plutôt pour lui demander "d’arrêter"

Par exemple 别看手机 = Arrête de regarder ton téléphone - sous entendu la personne est en train de textoter et tu veux qu’elle arrête.

4 J'aime

Merci Alex pour tes explications très complètes!