Pour t’aider à mieux les différencier, voici mes notes ANKI pour chacun de ces mots :
1-别 bié veut dire « Ne pas » dans le sens « arrête de »
C’est un verbe que tu utiliseras surtout à l’oral pour donner des ordres dans le sens « Ne fais pas ça ».
Par exemple :
别怕 = N’aie pas peur !
别动 = Ne bouge pas !
Tu peux même l’utiliser en solo en disant 别别别 = « non non non arrête, ne fais pas ça ! »
2-非 fēi est l’équivalent du préfixe « Pas » en français dans le sens « Pas possible »
Par exemple 非凡 = pas ordinaire (extraordinaire) en version formelle / 书面语
Par contre c’est un préfixe très formel, donc tu ne le verras surtout que dans des proverbes et dans des mots professionnels ou relatif à la loi
C’est d’ailleurs une des nombreuses manières de dire « non » de façon indirecte en chinois. Par exemple si tu veux dire « non désolé on ne peut pas faire ça car c’est interdit par la loi », tu peux dire 非法 (pas légal / illégal)
3-无 wú: est l’équivalent du préfixe « Sans » en français
C’est généralement un terme assez formel, qui ne s’utilise qu’à l’écrit ou dans des termes techniques
Comme par exemple : 无线 = Sans fil
On en a d’ailleurs déjà parlé dans ce sujet :
4-勿 wù veut dire « ne… pas » dans le sens “interdiction de”
C’est un terme extrêmement formel qui ne s’utilise qu’à l’écrit pour donner des instructions.
Par exemple : 请勿吸烟 = Merci de ne pas fumer – Sous-entendu « c’est interdit ».
Tu verras beaucoup ce caractère dans le code de la route par exemple (Interdiction de stationner, interdiction de tourner à droite, interdiction de rentrer etc …)
Dans la même famille, tu peux aussi apprendre :
5 未 wèi veut dire « pas » dans le sens “pas encore”
Idem, c’est plutôt comme formel comme terme. Tu le verras souvent dans les documents administratifs comme :
-
未婚 = Célibataire (dans le sens « pas encore marié »)
-
未来 = Le futur (Ce qui n’est pas encore arrivé)
-
未婚夫 = Un fiancé (ton futur époux)
-
未知数 = Une quantité pas (encore) connue
6 违 wéi veut dire « pas » dans le sens « aller à l’encontre de »
Encore un terme assez formel pour traduire l’idée qu’une règle a été violée.
Par exemple :
-
违法 = Enfreindre la loi
-
违者 = Un contrevenant (à une règle)
-
违心 = À contrecœur