Oui la phrase 他中文学得很认真 est en fait la contraction de :
他学中文学得很认真
En pratique c’est courant d’omettre le premier verbe 学 afin de ne pas alourdir la phrase. J’explique plus en détail la règle du double verbe ici :
Au niveau de l’ordre des mots, il faut juste « penser » à inverser quand tu veux utiliser un adjectif en tant qu’adverbe grâce à la particule 地
Par exemple la phrase 他中文学得很认真 devient : 他很认真地学习中文 avec Ici 认真 qui joue le rôle d’un adverbe. Donc on le met avant le verbe.
De plus comme il n’y a pas de complément après le verbe 学, tu peux mettre 中文 en complément (cf la règle vu au-dessus)
Bon après c’est surtout une structure que tu verras à l’écrit.
D’une manière générale, l’ordre des mots dans une phrase chinoise est :
Sujet + Quand + Où + Comment + Verbe + Complément
Par exemple la phrase : « On mange chez moi (ensemble) demain soir » devient en chinois :
Nous + demain soir + chez moi + ensemble + manger
我们 + 明天晚上 + 在我家 + 一起 + 吃饭
Si tu veux rajouter des adverbes dans cette phrase, il suffit de les mettre avant ton verbe.
J’espère que ça répond à ta question ![]()