Pinyin ui prononcé "oui"

Bonjour à tous !

J’ai une incompréhension concernant le pinyin “ui”. J’ai lu que c’était la forme raccourcie de “uei” donc à prononcer [wei]. Or, j’ai entendu plusieurs fois des Chinois prononcer comme “oui” [ui] en français.

À quoi cela est-il dû ?

Merci.

1 « J'aime »

bonjour @Kumo , quels sont les mots que tu étudies avec le son “ui”.

Exemple, pour 对, je prononce D+ou+é

pour 回, je prononce H+ou+i

Utilises-tu Pleco pour tes recherches pour t’aider à prononcer ? ou quelle autre application ?

2 « J'aime »

Il faut rester sur la norme des pinyins et pas sur les accents régionaux ou de chaque village.

pour 对 ou 回, c’est (Huí duì) sauf en japonais 回 se prononce kai.

C’est déjà assez diversifié comme ça…

Par contre, par la suite, une fois maitrisé, tu pourras tester des accents régionaux.

Bon courage

2 « J'aime »

Sur ce site : Table de correspondance entre le pinyin chinois et l'Alphabet Phonétique International_Baidu Encyclopédie

Il est écrit ceci : “Le Pinyin chinois possède certaines formes abrégées, par exemple : ui est l’abréviation de uei”

Donc, logiquement, le pinyin “ui” ne devrait pas se prononcer [ui] (“oui”), mais bien [wei] (“oueille”). Par exemple 对 (dui), 贵 (gui) ou 回 (hui). Or j’entends systématiquement la prononciation [ui] (“oui”). Du coup, je ne comprends pas…

J’ai récupéré les audios sur un site de vocabulaire chinois. Les locuteurs sont Chinois, donc pas d’erreur à ce niveau je pense. Est-ce simplement la langue qui évolue, influencée par le pinyin ?

2 « J'aime »

C’est comme en France du Nord au Sud ça varie…La Chine n’est pas une exception…
Pour les tons et autres sons la table que recommande Alex
"YABLA " est largement suffisante et très bien pour s’exercer
加油

2 « J'aime »

Bonjour @Kumo a mon humble avis, il faut revoir la prononciation des lettres individuelles en pinyin, avant de te lancer dans les combinaisons.

Je ne peux que te conseiller ce livre qui va dans le sens de ta démarche

Amazon.fr - Guide visuel en chinois - Chrissokerakis, Joy - Livres

Tu auras des exemples de ce type

Elle a fait un excellent travail pour faire correspondre les sons chinois avec les sons français.

2 « J'aime »

Bon visiblement c’est bien l’évolution de la langue, le son [ui] étant considéré comme fautif ici : How to Avoid Common Mispronunciation of Chinese Pinyin “iu” and “ui”

mais employé par des habitants quand même.