Ton script est surtout là pour t’aider à lancer la conversation et te garantir que les 3-4 premières minutes seront sans stress ni pression (c’est important).
C’est comme quand tu croises un ami que tu n’as pas vu depuis longtemps, il y a une sorte de « petite glace » à briser avant que vous soyez de nouveau en phase. Et bien c’est pareil avec les échanges linguistiques, les premières minutes sont toujours un peu stressantes et le script est là pour t’aider.
Donc déjà je te rassure, ta technique est bonne 
Ton but dans un échange linguistique, c’est avant tout la fluidité de l’échange. Le reste c’est « bonus ».
Evidemment que la prononciation des ton est ultra importante, mais jamais au détriment de la fluidité de ta conversation.
C’est la même chose pour ton partenaire linguistique, il va faire des erreurs de conjugaison et c’est OK tant que tu comprends ce qu’il veut dire. Pas besoin de l’interrompre mais par contre, prends note de ses erreurs pour y revenir plus tard.
Ton vocabulaire en chinois étant limité, tu ne pourras pas rester sur le même sujet indéfiniment. Donc c’est tout à fait normal que vous vous mettiez à faire du hors sujet, c’est même bon signe 
Si vraiment tu veux éviter le hors-sujet, une astuce c’est tout simplement de changer de langue. Par exemple quand tu ne sais plus quoi dire sur le sujet que tu avais préparé, demande à ton correspondant de te résumer tes idées en français (Ça te permettra de vérifier au passage que tu t’es bien fait comprendre)
D’une manière générale, l’important c’est qu’à chaque séance tu réussisses à tenir « un peu plus longtemps » que la dernière fois sur le sujet du jour avant que l’échange ne tourne en discussion libre.
Pour te donner une idée, quand j’étais débutant ça me prenait environ une heure de préparer mon échange par téléphone du soir. En une heure j’étais tout juste capable de scripter 2 minutes de conversation. Le reste étant plus ou moins de l’impro ou chacun essayait de s’exprimer comme il peut.
Mais ce n’était pas grave ! Car ça me donnait un objectif à atteindre pour la séance suivante ou j’essayais de tenir 2min30, puis 3min etc …
Tu viens de toucher à l’élément central d’un bon échange linguistique. La qualité du partenaire et surtout l’investissement qu’il met dans son apprentissage du français est essentiel si tu veux tirer de la valeur de ton échange.
La règle pour que ça fonctionne bien, c’est que ton partenaire soit aussi motivé que toi.
Une astuce pour trouver un partenaire motivé : Privilégie ceux qui te contactent spontanément. Ils sont généralement beaucoup plus motivés que les autres.
Pour attirer des correspondants motivés, travaille bien ton profil
Ça vaut pour n’importe quelle plateforme d’échange linguistique. Explique clairement ce que tu cherches (si possible en chinois) et surtout la valeur que tu peux apporter aux autres.
Car les plateformes d’échanges linguistiques ça fonctionne un peu comme les sites de rencontre, un bon profil peut attirer des tonnes et des tonnes de correspondants qualifiés par jour
Ensuite, tu n’auras plus que l’embarras du choix 