Alex, j’ai écouté les chansons chinoises que tu nous a proposées et j’ai remarqué que dans la grande majorité des cas, 的 est prononcé « di » et non « de ». Est-ce une simple variante régionale, ou une habitude dans les chansons ou bien la signification est-elle en cause? J’ai vu que de mot, pronoincé « di », signifie « vrai ».
Michel
Salut Michel,
Oui je te confirme que c’est normal.
Ça arrive parfois dans les chansons ou les poèmes chinois que le 的 soit prononcé di.
Parfois aussi dans les conversations, tu peux t’amuser à le prononcer di (par exemple dans le mot 好的 que beaucoup de Chinois aiment écrire 好滴 pour imiter la prononciation en di).
Mais garde à l’esprit que ce n’est pas standard et que la prononciation de 的 est officiellement « de ».
1 « J'aime »