Prononciation de 里

Je suis tombé sur une vidéo où la personne prononce 里 en nǐ ,
Que ce soit avec 这里 ou 锦里 (C’est un nom propre, c’est un 著名 景点.)
Es ce que vous savez si c’est courant de le prononcer comme ça ?

Le lien https://www.youtube.com/watch?v=LWjs4jKN500

C’est très commun dans certaines provinces.
Je me souviens quand je suis arrivé en Chine en 2022, les personnes qui s’occupaient des tests covid dans notre quartier me demandaient mon âge à chaque fois que j’arrivais avec mon passeport. Donc "年龄“ nianling
Mais un jour j’ai eu l’impression d’halluciner la fille m’a dit lianning (en gros l’inverse).

Ma femme qui connaît bien les problèmes de prononciations (examinatrice de 普通话 il y a longtemps) m’avait expliqué que beaucoup de provinces à cause de leur dialecte — qui est vraiment leur langue maternelle — ont un mal de chien à prononcer certaines syllabes typiques du mandarin officiel, ou bien en confondent carrément plusieurs dans le feu de l’action…

Ça c’est une chose. L’autre à garder en tête, c’est que chaque son du mandarin à une espèce de « zone de tolérance » plus ou moins large entre le son « idéal » du 普通话 (typique des profs de chinois, des bouquins HSK ou des présentateurs CCTV) et des sons relativement proche en terme de phonologie.
Ma belle mère prononce ses sons SH systématiquement comme un genre de S avec beaucoup d’air (s-é au lieu de shé 蛇 serpent par exemple), et pourtant tout le monde la comprend sans problème. Pour eux elle prononce bien un SH dans le contexte de ce qu’elle est en train de dire. C’est comme ça, on s’habitue… :slight_smile:

Dans ta vidéo, elle dit quelque chose qui ressemble beaucoup un N pour nous, mais c’est peut-être plus proche d’un L chinois en réalité. D’ailleurs si tu prononces zheli et zheni à haut voix plusieurs fois d’affilée, et si tu te concentres sur ce que fait ta langue dans ta bouche, tu verras que la différence entre les deux tient vraiment à peu de choses…

2 « J'aime »