Quelle est la différence entre 学 vs 学会?

Quelle est la différence de sens entre étudier , apprendre ( 学) et 学会?
Par exemple entre les phrases: 孩子 学汉子字 et
孩子学会汉字。
Je ne saisie pas bien la différence, subtilité
Merci pour les réponses
Catherine

1 J'aime

Salut Catherine,

Ici 会 joue le rôle d’un complément verbal de résultat pour indiquer que tu maîtrises une compétence.

Donc quand tu le couples au verbe 学(étudier), tu indiques que tu as étudié une compétence jusqu’à sa maîtrise 会 (c’est le résultat de ton verbe).

Par exemple dans la phrase : 孩子学汉字 - Tu indiques que cet enfant étudie les caractères chinois mais qu’il ne les maîtrise pas encore totalement (ou du moins tu ne dis rien sur le résultat, donc on suppose qu’il ne les maîtrise pas encore).

Alors que dans la phrase : 孩子学会汉字 tu indiques que non seulement que cet enfant étudie les caractères chinois mais qu’en plus, il a atteint un niveau de maîtrise.

Le couple 学会 est particulièrement utile quand tu veux exprimer que tu as appris à faire quelque chose jusqu’à un bon niveau.

Le cas le plus commun c’est quand par exemple quelqu’un te demande :

Personne A: 你会说中文吗 - Sais-tu parler chinois ?
Personne B : 会说,我学会了 - OUI, j’ai appris à le parler (sous-entendu, j’ai étudié jusqu’à un niveau de maîtrise).

J’espère que ça répond à ta question :wink:

6 J'aime

Salut Alex,
Au sujet de ce verbe justement, quelle es la différence entre 学 et 学会 ?
Que j’utilise instinctivement par mimétisme…sans savoir pourquoi.
Merci

Bonjour Alex,
Merci pour ta réponse, maintenant j’ai compris la différence.
A bientôt pour d’autres questions
Catherine