Salut !
Pour parler des e-mail à proprement parler, la forme complète est 电子邮件, mais il me semble que 邮件 est le mot le plus utilisé.
C’est un peu comme avec les jeux vidéos, la forme complète est 电子游戏 mais la plupart du temps, on dit juste 游戏, car on comprend que c’est « électronique » (电子) en fonction du contexte, donc pas besoin de rallonger le mot inutilement.
电邮 est une autre abréviation de 电子邮件 pour parler des e-mail, mais je pense qu’elle est moins utilisée.
Ensuite, 电子邮箱 = boîte e-mail
Et 电邮地址 = adresse e-mail
看起来我向你发出的邮件没来到你的电子邮箱,应该是我没有你正确的电邮地址。
(Il semblerait que le mail que je t’ai envoyé n’aie pas atteint ta boîte mail, je n’ai probablement pas la bonne adresse e-mail)
Bref, pour répondre à ta question, pour demander l’adresse mail à quelqu’un, utilise plutôt 邮件 !
Pour l’arobase, c’est une bonne question, j’ai l’impression que, quand ils dictent leurs e-mail à l’oral, ils utilisent plutôt 艾特 (àitè), ce qui ressemble phonétiquement à l’anglais « at ». Pour parler du symbole en tant que tel, il semblerait qu’on utilise « 圈a » ou « a圈儿 » ( = « le A en forme de cercle »). Je pense que 艾特符号 (le symbole « àitè ») doit aussi être utilisé.
Sinon, lorsqu’ils dictent leur adresse à l’oral, je pense qu’ils dictent effectivement lettre par lettre avec l’alphabet « anglais » (comme quand ils prononcent « APP »), suivi du 艾特… puis « 点com » plutôt que « dot com ».