Un Hymne à la gloire des valeureus(e)s étudiants en chinois

Bon allez une dernière bêtise après je me calme et je bosse

. Je me suis dit qu’il fallait un hymne pour les valeureux(sE) étudier en chinois manque de bol l 'i a. Ne capte pas les tons

Ça enlève une bonne partie de la valeur du projet c’est écris niveau HSK 1 et 2

我们是法国的学生,

wǒmen shì Fǎguó de xuéshēng,

Nous sommes des étudiants français,

我们学汉语,走一条长长的路。

wǒmen xué Hànyǔ, zǒu yì tiáo chángcháng de lù.

Nous apprenons le chinois, nous suivons une longue route.

这不是一场游戏,

zhè bú shì yì chǎng yóuxì,

Ce n’est pas un jeu,

而是一场对无知的战斗。

ér shì yì chǎng duì wúzhī de zhàndòu.

Mais un combat contre l’ignorance.

早上,我们和太阳一起起,

zǎoshang, wǒmen hé tàiyáng yìqǐ qǐ,

Le matin, nous nous levons avec le soleil,

晚上,我们和星星一起读

。wǎnshang, wǒmen hé xīngxīng yìqǐ dú.

Le soir, nous lisons avec les étoiles

.疲倦来了,我们不退,

píjuàn lái le, wǒmen bú tuì,

Quand la fatigue arrive, nous ne reculons pas

,困难来了,我们不哭。

kùnnán lái le, wǒmen bù kū.

Quand les difficultés viennent, nous ne pleurons pas.

每一个汉字,是一座山,

měi yí ge hànzì, shì yí zuò shān,

Chaque caractère chinois est une montagne

,每一个声调,是一条河。

měi yí ge shēngdiào, shì yì tiáo hé.

Chaque ton est une rivière.

我们一步一步,走过山河,

wǒmen yí bù yí bù, zǒuguò shānhé,

Pas après pas, nous traversons montagnes et rivières,

我们一天天,靠近中国的心。

wǒmen yì tiān tiān, kàojìn Zhōngguó de xīn.

Jour après jour, nous approchons du cœur de la Chine.

我们是法国的学生,

我们学汉语,走一条长长的路。

这不是一场游戏,

而是一场对无知的战斗。早上,我们和太阳一起起,

晚上,我们和星星一起读。

疲倦来了,我们不退,

困难来了,我们不哭。每一个汉字,是一座山,

每一个声调,是一条河。

我们一步一步,走过山河,

我们一天天,靠近中国的心。我们用心去听,用力去记,

我们用梦去写,用爱去说。

我们知道,路很远,

但希望在前面发光wǒmen shì Fǎguó de xuéshēng,

wǒmen xué Hànyǔ, zǒu yì tiáo chángcháng de lù.

zhè bú shì yì chǎng yóuxì,

ér shì yì chǎng duì wúzhī de zhàndòu.zǎoshang, wǒmen hé tàiyáng yìqǐ qǐ,

wǎnshang, wǒmen hé xīngxīng yìqǐ dú.

píjuàn lái le, wǒmen bú tuì,

kùnnán lái le, wǒmen bù kū.měi yí ge hànzì, shì yí zuò shān,

měi yí ge shēngdiào, shì yì tiáo hé.

wǒmen yí bù yí bù, zǒuguò shānhé,

wǒmen yì tiān tiān, kàojìn Zhōngguó de xīn.wǒmen yòng xīn qù tīng, yòng lì qù jì,

wǒmen yòng mèng qù xiě, yòng ài qù shuō.

wǒmen zhīdào, lù hěn yuǎn,

dàn xīwàng zài qiánmiàn fāguāng.yīnwèi wǒmen bú shì zhǐ wèi kǎoshì,

wǒmen shì wèile lǐjiě, wèile kàojìn.

wǒmen yào yòng Hànyǔ shuō nǐ hǎo,

yě yào yòng Hànyǔ shuō péngyǒ

,学生 (xuéshēng) — étudiant.

Très courant : 我是学生 (wǒ shì xuéshēng) → je suis étudiant.汉语 (Hànyǔ) — langue chinoise.

汉 = Chine, 语 = langue.长长的 (chángcháng de) — long, longue.

La répétition renforce l’idée de durée ou de distance.游戏 (yóuxì) — jeu.

Peut désigner tout type d’activité ludique.无知 (wúzhī) — ignorance.

wú = sans, zhī = savoir → “sans savoir”.战斗 (zhàndòu) — combat, lutte.

Employé ici de façon symbolique pour l’effort et le courage.疲倦 (píjuàn) — fatigue, lassitude.

Synonyme plus littéraire ou expressif que 累 (lèi).退 (tuì) — reculer, se retirer.

不退 = ne pas reculer, ne pas abandonner.困难 (kùnnán) — difficulté, épreuve.

Mot important pour parler d’obstacles ou de défis.哭 (kū) — pleurer.

Mot simple à retenir, mais fort en émotion.声调 (shēngdiào) — ton (dans la prononciation chinoise).

Indispensable pour l’apprentissage correct du chinois.山河 (shānhé) — montagnes et rivières.

Expression poétique pour parler du pays ou de la nature.用心 (yòng xīn) — avec le cœur, attentif, appliqué.

Expression positive pour parler de concentration ou de sincérité.用力 (yòng lì) — avec force, avec effort.

Utilisé pour encourager quelqu’un : 用力一点!(mets-y plus de force !)发光 (fāguāng) — briller, luire.

Souvent associé à 希望 (espoir) → 希望发光 = l’espoir brille.理解 (lǐjiě) — comprendre, saisir profondément.

Plus fort que 懂 (dǒng), implique une compréhension en profondeur.靠近 (kàojìn) — se rapprocher, approcher de.

Peut signifier un rapprochement physique ou sentimental.考试 (kǎoshì) — examen.

Très utile dans tous les contextes d’apprentissage.朋友 (péngyǒu) — ami.

Mot de base mais essentiel : 学汉语,我们做朋友!

8 « J'aime »

Altur,

ça déchire ta chanson…on dirait du goospel … j’adoreeeeeeeeeeeeeee !
@lou tu vas aimer !

Altur merci pour ce partage !

1 « J'aime »

Salut Manu

bon tu as deviné que c’est lia j’en ai quatre versions dans des styles différents

J’ai transformé une idée en chanson avec Mureka.

://www.mureka.ai/fr/song-detail/FyHx8cHjnaw32qLm8uPEsi?is_from_share=1&from_app=true

1 « J'aime »

J’aime beaucoup l’image de Mao retiré dans les grottes de Yenan pour étudier . On a dit beaucoup de mal de Mao mais ce faisant on oublie complètement dans quel état était la Chine avant son intervention. Bref ce n’est pas le sujet mais j’aime mieux prévenir parce que pour certaines personnes l’image même de Mao et délicate je pense .. dans les années autour de la Deuxième Guerre mondiale

Mao Zedong a vécu à Yan’an dans des grottes. Il y étudiait, écrivait et réfléchissait dans des conditions simples mais difficiles. Ces années d’étude à Yan’an sont vues comme le moment où sa pensée s’est formée et où il a développé son esprit de persévérance.Mao et ses compagnons y prêchaient une vie simple, studieuse et disciplinée, symbole de résistance et d’autosacrifice.

C’est aussi là que Mao consolida son pouvoir idéologique et personnel sur le parti.

Dans la mémoire collective chinoise, Yan’an représente encore aujourd’hui la pureté idéologique et l’esprit de persévérance.

Je me suis servi de cette image pour évoquer le lieu de travail de l’étudiant ainsi que d’un dicton chinois qui dit persévérer dans l’étude sans cesse: 学无止境..

J’en ai fait une chanson la voilà en dessous vous avez le vocabulaire complet et le texte traduit

岁月流逝,白发渐生,

suì yuè liú shì, bái fà jiàn shēng

Le temps s’écoule, les cheveux grisonnent peu à peu,心仍追寻那道光,

xīn réng zhuī xún nà dào guāng

Le cœur poursuit encore cette lumière,每本书,打开一扇窗。

měi běn shū, dǎ kāi yī shàn chuāng

Chaque livre ouvre une fenêtre,学无止境,学无止境!

xué wú zhǐ jìng, xué wú zhǐ jìng!

L’apprentissage est sans fin, sans limite !忆起毛泽东,

yì qǐ máo zé dōng

Je me souviens de Mao Zedong,延安窑洞中苦修。

yán ān yáo dòng zhōng kǔ xiū

Qui s’exerçait avec ardeur dans la caverne de Yan’an.非为教条,乃为隐修之象,

fēi wéi jiào tiáo, nǎi wéi yǐn xiū zhī xiàng

Non par dogmatisme, mais comme symbole de retraite intérieure,纯朴简素,苦修思辨,

chún pǔ jiǎn sù, kǔ xiū sī biàn

Simple et sobre, méditant dans l’effort,乱世中吾愿效法。

luàn shì zhōng wú yuàn xiào fǎ

En temps troublés, je veux suivre son exemple.思想即呼吸,

sī xiǎng jí hū xī

Penser, c’est respirer,学习永不老。

xué xí yǒng bù lǎo

Apprendre, c’est ne jamais vieillir.学无止境,学无止境!

xué wú zhǐ jìng, xué wú zhǐ jìng!

Apprendre sans fin, apprendre sans limite !童心永不灭。

tóng xīn yǒng bù miè

Le cœur d’enfant ne s’éteint jamais.岁月流逝 (suì yuè liú shì) : le temps s’écoule, les années passent.渐生 (jiàn shēng) : apparaître peu à peu.追寻 (zhuī xún) : rechercher, poursuivre.教条 (jiào tiáo) : dogme, doctrine figée.隐修 (yǐn xiū) : retraite spirituelle, ascèse.纯朴简素 (chún pǔ jiǎn sù) : simple et sobre.苦修思辨 (kǔ xiū sī biàn) : méditer et réfléchir dans l’effort.乱世 (luàn shì) : temps troublés, époque chaotique.效法 (xiào fǎ) : suivre l’exemple de, imiter.童心 (tóng xīn) : cœur d’enfant, innocence.

岁月流逝,白发渐生,

心仍追寻那道光,

每本书,打开一扇窗。

学无止境,学无止境!忆起毛泽东,

延安窑洞中苦修。

非为教条,乃为隐修之象,

纯朴简素,苦修思辨,

乱世中吾愿效法。思想即呼吸,

学习永不老。

学无止境,学无止境!

童心永不灭。

Vocabulaire

岁月流逝 (suì yuè liú shì) : le temps s’écoule, les années passent.渐生 (jiàn shēng) : apparaître peu à peu.追寻 (zhuī xún) : rechercher, poursuivre.教条 (jiào tiáo) : dogme, doctrine figée.隐修 (yǐn xiū) : retraite spirituelle, ascèse.纯朴简素 (chún pǔ jiǎn sù) : simple et sobre.苦修思辨 (kǔ xiū sī biàn) : méditer et réfléchir dans l’effort.乱世 (luàn shì) : temps troublés, époque chaotique.效法 (xiào fǎ) : suivre l’exemple de, imiter.童心 (tóng xīn) : cœur d’enfant, innocence.

2 « J'aime »

Salut Alain,

La chanson est très belle, tu as bien trouvé l’interprète "IA’ mais par gout personnel je préfère la première. M’autorises tu à la partager avec mon ami chinois ?

Merci pour ces partages … décidément avec l’IA on arrête plus le progrès… On ne plus distinguer le réel de l’irréel … C’est impressionnant mais également inquiétant !!

Bonne journée Alain,

Bonjour Manu oui bien sûr que tu peux la partager, d’ailleurs si tu la partager avec un chinois demande-lui son opinion si d’après lui les tons sont respectés. Je n’arrive pas a savoir..

1 « J'aime »

Salut Alain,

Merci pour ton autorisation. je viens d’envoyer les liens des vidéos et les transcriptions des textes à mon ami chinois. En plus il est musicien !!
Dès que j’ai un retour je te le fais suivre…

En tout cas j’adore la première…oui je me répète mais elle est trop bien !

Bonne soirée.

Salut Manu,

Très volontiers si ça te va, tu peux transmettre la playlist suivante à ton ami:

maintenant j’ai carrément fait un album entier, -bon faut dire que c’est assez vite fait -

C’est un album essentiellement destiné aux chinois(es) qui arrivent en Europe:

pour les inciter à apprendre le français ( ‘ou l’espagnol ou la langue européenne de là où ils sont) ( je suis dans une région où il y a beaucoup de Chinois qui reste pendant des années sans apprendre plus que trois mots)

4 « J'aime »

Géant!

Excellente révision, mille merci :blush:

Salut Alain

J’adore : Mureka

Je lui enverrai !!

Tu devrais demander des droits d’auteurs !!!

Bonne journée

Amitiés Manu

Salut Alain,
J’ai transmis tes chansons à mon ami chinois… son retour est sans appel : « Cool :+1: !!! Ils chantent très bien »… « Je trouve que les deux chansons sont bonnes ! »
Sachant qu’il n’est pas très expressif c’est un super compliment de sa part !..
Alors continue !!.. moi aussi j’adore !!
bonne soirée,
Bien à toi,
Manu

1 « J'aime »

Je publie désormais mes nouvelles chansons sur mon carnet d’études pour pas trop remplir le forum et parce qu’elles sont assez intimes

1 « J'aime »

Je publie une dernière sur ce fil parce qu’elle est liée à l’étude du chinois

J’ai repris le style musical des grands opéras de propagande maoïste, ( imposé à toute la Chine par Jiang Qing , la femme de Mao)

On compare ici l’ardeur et la persévérance de la longue marche et de la retraite studieuse de Yenan, avec l’ardeur et le dévouement qu’il faut pour étudier le chinois

Spécial dédicace au PCF chinois des années 50

学外语,路长长

学外语,心强强

像长征,毛泽东

翻大山,过大河

不怕苦,不怕死

走一步,路更长

走两步,心更强老师说,坚持走

像毛泽东,延安洞

灯小小,火大大

日日夜,学外语

错一点,不怕错

擦擦手,再写多

念一声,声响亮

学外语,前进强长征路,风大雨

我们走,唱歌声

毛泽东,说要胜

我们学,也要胜

山很高,水很长

脚很累,心不慌

走错路,不回头

新地方,光更亮延安洞,毛主席

读书多,写文章

我们也,日日读

外语多,一点点

错错了,笑一笑

再来来,写清楚

学外语,梦长长

到地方,心高兴学外语,路长长

学外语,心强强

像长征,不停步

毛泽东,精神在

虽然错,不原地

新路上,光闪闪

Traduction ligne par ligne

Strophe 1

学外语,路长长

Apprendre langue étrangère, route longue longue.学外语,心强强

Apprendre langue étrangère, cœur fort fort.像长征,毛泽东

Comme Longue Marche, Mao Zedong.翻大山,过大河

Traverser grandes montagnes, grandes rivières.不怕苦,不怕死

Pas peur souffrance, pas peur mort.走一步,路更长

Marche un pas, route plus longue.走两步,心更强

Marche deux pas, cœur plus fort.Strophe 2老师说,坚持走

Maître dit : persévère, avance.像毛泽东,延安洞

Comme Mao Zedong, grottes Yenan.灯小小,火大大

Lampe petite petite, feu grand grand.日日夜,学外语

Jour jour nuit, apprendre langue étrangère.错一点,不怕错

Erreur un peu, pas peur erreur.擦擦手,再写多

Essuie mains, réécris plus.念一声,声响亮

Lis un son, voix claire forte.学外语,前进强

Apprendre langue étrangère, avance fort.Strophe 3长征路,风大雨

Route Longue Marche, vent fort pluie.我们走,唱歌声

Nous marchons, chante chansons.毛泽东,说要胜

Mao Zedong dit : faut gagner.我们学,也要胜

Nous apprenons, aussi gagner.山很高,水很长

Montagne très haute, eau très longue.脚很累,心不慌

Pieds très fatigués, cœur pas panique.走错路,不回头

Marche mauvais chemin, pas retour.新地方,光更亮

Nouveau lieu, lumière plus brillante.Strophe 4延安洞,毛主席

Grottes Yenan, président Mao.读书多,写文章

Lit beaucoup, écrit articles.我们也,日日读

Nous aussi, jour jour lit.外语多,一点点

Langue étrangère nombreuse, petit petit.错错了,笑一笑

Erreur erreur, rit un peu.再来来,写清楚

Reviens reviens, écris clair.学外语,梦长长

Apprendre langue étrangère, rêve long long.到地方,心高兴

Arrive lieu, cœur content.Strophe 5 (Refrain final)学外语,路长长

Apprendre langue étrangère, route longue longue.学外语,心强强

Apprendre langue étrangère, cœur fort fort.像长征,不停步

Comme Longue Marche, sans s’arrêter.毛泽东,精神在

Mao Zedong, esprit toujours là.虽然错,不原地

Erreur ou pas, pas au même endroit.新路上,光闪闪

Nouveau chemin, lumière brille brille.

Texte avec pinyin

Strophe 1

学外语,路长长

Xué wàiyǔ, lù cháng cháng

学外语,心强强

Xué wàiyǔ, xīn qiáng qiáng

像长征,毛泽东

Xiàng chángzhēng, Máo Zédōng

翻大山,过大河

Fān dàshān, guò dàhé

不怕苦,不怕死

Bù pà kǔ, bù pà sǐ

走一步,路更长

Zǒu yī bù, lù gèng cháng

走两步,心更强

Zǒu liǎng bù, xīn gèng qiángStrophe 2

老师说,坚持走

Lǎoshī shuō, jiānchí zǒu

像毛泽东,延安洞

Xiàng Máo Zédōng, Yán’ān dòng

灯小小,火大大

Dēng xiǎo xiǎo, huǒ dà dà

日日夜,学外语

Rì rì yè, xué wàiyǔ

错一点,不怕错

Cuò yī diǎn, bù pà cuò

擦擦手,再写多

Cā cā shǒu, zài xiě duō

念一声,声响亮

Niàn yī shēng, shēng xiǎng liàng

学外语,前进强

Xué wàiyǔ, qiánjìn qiángStrophe 3

长征路,风大雨

Chángzhēng lù, fēng dà yǔ

我们走,唱歌声

Wǒmen zǒu, chàng gē shēng

毛泽东,说要胜

Máo Zédōng, shuō yào shèng

我们学,也要胜

Wǒmen xué, yě yào shèng

山很高,水很长

Shān hěn gāo, shuǐ hěn cháng

脚很累,心不慌

Jiǎo hěn lèi, xīn bù huāng

走错路,不回头

Zǒu cuò lù, bù huítóu

新地方,光更亮

Xīn dìfang, guāng gèng liàngStrophe 4

延安洞,毛主席

Yán’ān dòng, Máo zhǔxí

读书多,写文章

Dúshū duō, xiě wénzhāng

我们也,日日读

Wǒmen yě, rì rì dú

外语多,一点点

Wàiyǔ duō, yī diǎndiǎn

错错了,笑一笑

Cuò cuò le, xiào yī xiào

再来来,写清楚

Zài lái lái, xiě qīngchu

学外语,梦长长

Xué wàiyǔ, mèng cháng cháng

到地方,心高兴

Dào dìfang, xīn gāoxìngStrophe 5

学外语,路长长

Xué wàiyǔ, lù cháng cháng

学外语,心强强

Xué wàiyǔ, xīn qiáng qiáng

像长征,不停步

Xiàng chángzhēng, bù tíng bù

毛泽东,精神在

Máo Zédōng, jīngshén zài

虽然错,不原地

Suīrán cuò, bù yuán dì

新路上,光闪闪

Xīn lù shàng, guāng shǎn shǎn

Fiche vocabulaire:

学外语 (xué wàiyǔ) : apprendre langue étrangère.路长长 (lù cháng cháng) : route longue longue (répétition pour force).心强强 (xīn qiáng qiáng) : cœur fort fort (répétition pour courage).长征 (chángzhēng) : Longue Marche (histoire PC chinois).毛泽东 (Máo Zédōng) : Mao Zedong (leader historique).翻大山 (fān dàshān) : traverser grandes montagnes.过大河 (guò dàhé) : passer grandes rivières.不怕苦 (bù pà kǔ) : pas peur souffrance.不怕死 (bù pà sǐ) : pas peur mort.老师说 (lǎoshī shuō) : maître dit.坚持走 (jiānchí zǒu) : persévérer marcher.延安洞 (Yán’ān dòng) : grottes Yenan (retraite Mao).灯小小 (dēng xiǎo xiǎo) : lampe petite petite.火大大 (huǒ dà dà) : feu grand grand.日日夜 (rì rì yè) : jour jour nuit.错 (cuò) : erreur (répété pour « pas grave »).擦擦手 (cā cā shǒu) : essuyer mains mains.念一声 (niàn yī shēng) : lire un son.前进强 (qiánjìn qiáng) : avancer fort.风大雨 (fēng dà yǔ) : vent fort pluie.唱歌声 (chàng gē shēng) : chanter chansons.要胜 (yào shèng) : faut gagner.脚很累 (jiǎo hěn lèi) : pieds très fatigués.心不慌 (xīn bù huāng) : cœur pas panique.不回头 (bù huítóu) : pas retour arrière.新地方 (xīn dìfang) : nouveau lieu.毛主席 (Máo zhǔxí) : président Mao.读书多 (dúshū duō) : lire beaucoup.笑一笑 (xiào yī xiào) : rire un peu.梦长长 (mèng cháng cháng) : rêve long long.心高兴 (xīn gāoxìng) : cœur content.精神在 (jīngshén zài) : esprit toujours là.光闪闪 (guāng shǎn shǎn) : lumière brille brille.

2 « J'aime »

J’avais un peu peur de la réaction de ma copine chinoise…

en fait elle a adoré.

1 « J'aime »