Utilisation de 是 et de 在

Bonjour
Pourquoi dans « Le musée est derrière le parking. » met-on 在,et dans
« Le musée est-il derrière le parking ? » 是 pour traduire est.
Les deux veulent dire estouse trouve, mais je ne comprend pas la règle pour choisir

salut Marie France

En chinois 在 sert à dire où se trouve quelque chose. → Le musée est derrière le parking = 在.

是 ne sert pas pour la localisation. Dans 是不是, le 是 sert juste à former la question, pas à dire “être”.

Tu peux aussi demander simplement : 博物馆在停车场后面吗?

Je te renvoie à la leçon #4 de mon kit de démarrage (je crois que tu l’as déjà dans ton espace élève) c’est une leçon complète sur les usages de 很 vs 是 vs 在

Ça t’aidera à mieux comprendre la logique

1 « J'aime »