Je me rappelais vaguement qu’on pouvait utiliser 的话 pour dire « si…, alors » mais je ne me souvenais plus trop comment l’utiliser.
En cherchant avec Google traduction, je suis tombée sur 如果, que je connaissais aussi vaguement.
Je me perdais un peu entre les deux et finalement j’ai trouvé ici qu’il fallait utiliser les 2 dans la même phrase.
Mais voici 2 exemples de phrases bien différentes que je souhaite dire à mon correspondant :
« Si je ne prépare pas mes phrases, je ne peux pas parler un chinois courant. »
« Si je parlais mieux, je pourrais faire un discours avec ton groupe de conversation. »
Est-ce que le présent et le conditionnel vont être traduits tous les deux pareils avec 如果…的话 ?