Les 成语 et proverbes chinois les plus étonnants

Salut tout le monde !

Certains proverbes en disent beaucoup sur la société chinoise, d’autres sont vraiment classe à utiliser, d’autres enfin sont un peu wtf et nous font nous demander comment ils ont pu voir le jour. N’hésitez pas à poster n’importe quel proverbe qui a retenu votre attention.

J’ouvre le bal avec celui-ci sur lequel je viens de tomber sur Pleco et qui m’a bien amusé !

Surprenez-moi :sweat_smile:

2 J'aimes

Coucou,
Je trouve que ce proverbe s’applique bien à ton profil!

学富五车 [xué fù wǔ chē]
Signification : Les études (livres) peuvent remplir cinq voitures.
C’est pour décrire une personne qui a une connaissance très étendue.

1 J'aime

J’aime bien 對牛彈琴, jouer de la musique pour les vaches, ce qui correspondrait un peu à « parler à un mur », parler de quelque chose à quelqu’un sans qu’il ne puisse apprécier / comprendre / être convaincu.

1 J'aime

不干不净,吃了没病 (Bù gàn bù jìng, chī le méi bìng)

Ce n’est pas vraiment un proverbe WTF (ce n’est même pas un 成语 d’ailleurs) mais je l’aime bien car déjà ça rime, et en plus il fera toujours son ptit effet.

Concrètement ça veut dire que même si un plat n’est pas 100% clean, tu tentes quand même en te disant que tu ne tomberas pas malade.

Il décrit bien l’attitude à avoir quand tu veux tenter la street food en Chine par exemple ou les conditions d’hygiène sont on va dire … un peu douteuses :smiley:

1 J'aime

J’adore celui-là, je le réutiliserai ! :rofl:

忠言逆耳。良药苦口。
Je pense pouvoir l utiliser sans paraître pédant :thinking::thinking::pray::pray:
Mon épouse trouve inutile de les apprendre. Donc je le fais​:v::v:

1 J'aime

鸡同鸭讲 (jī tóng yā jiǎng)

Un poulet et un canard parlent ensemble.

Parler sans se comprendre. C’est parfois ce que je ressens quand je fais mes échanges linguistiques ^^
A priori, c’est une 成语 utilisé, je l’ai déjà entendu dans des dramas chinois modernes.

2 J'aimes

Il y a un bon livre sur le sujet : « les gemmes de sagesse chinoise » de Cyrille Javary et Ni Jincheng, qui est très chouette car contient le 成语 en simplifié, non simplifié, français, avec l’explication et surtout l’origine de l’expression !
41uZEmofLOL.SX258_BO1,204,203,200|260x260

3 J'aimes

J’aime bien 千里之行,始於足下 cela s’applique bien à l’apprentissage du chinois !

1 J'aime

言多语失
Je viens de visionner la vidéo sur le caractère 失